De rue en rue
Après avoir traduit Abécédaire (BSN Press, 2019), je reviens à la poésie de Pablo Jofré qui transfigure, à travers sa voix protéiforme, à la fois pop et queer, les kilomètres avalés le long des étendues en équilibre entre le Chili et l’Orient. Sa langue héberge les corps qui se cherchent, parfois avec violence, tendus vers un absolu nourri d’éclats rassemblés autour du monde. Également traduit en anglais, allemand et portugais, De rue en rue réunit quatre recueils écrits entre Barcelone et Berlin depuis 2006 – Abecedario, Usted, Extranjería et Berlín Manila – ainsi qu’une plaquette inédite, Piel muerta.
Né en 1974, le poète chilien Pablo Jofré vit et travaille entre Berlin, Madrid et Santiago du Chili. Son œuvre est traduite en français, grec, anglais, italien et allemand. Son poème La edad ligera a fait partie de l’action Bombing of poems au Jubilee Garden à Londres. Il a traduit en espagnol la poésie de Bernice Chauli, Nora Gomringer, Elfriede Jelinek, Adrian Kasnitz , Odile Kennel, Eva Maria Leuenberger, Karla Reimert et David Shook.
Pablo a été chercheur résident au Collège des traducteurs Looren et pour l’Association européenne des traducteurs à Straelen, il a reçu la Bourse 2016 pour la création littéraire du Conseil national chilien de la culture et des arts, le Prix 2010 de la Ville de Sant Andreu de la Barca et le Prix Lagar 2009. Il a participé, entre autres, au New York Crossroads Festival, au LEA d’Athènes en Grèce, au George Town Literature Festival en Malaisie et à la biennale LIFEs Literature à Jakarta.
Pablo Jofré vous donne rendez-vous le vendredi 17 mai à 19h à Pôle Sud, avenue Jean-Jacques Mercier 3 à Lausanne. Nous vous proposerons une lecture en deux langue d’une sélection de poèmes de son recueil De Rue en rue, en présence de Marcel Burger, éditeur de l’ouvrage aux Éditions À côté de cela. Un apéritif suivra la rencontre.
Pour plus d’informations ou pour acquérir cet ouvrage, rendez-vous sur le site des Editions À côté de cela.
Un immense merci à Pro Helvetia pour son soutien à ce projet!
Bergstamm et Abécédaire dans Le Temps
Bergstamm et Abécédaire dans Le Temps! Un grand merci à Isabelle Rüf! PERSONNAGE EN QUÊTE D’AUTEUR Une fiction complexe met en scène Jacques Chessex comme gourou Maître est un écrivain lausannois que ses élèves s’amusent à nommer Dieu. Auréolé de la gloire du Goncourt, c’est un professeur charismatique, brillant et abusif dont l’assentiment ou l’acharnement […]
Vernissage de Bergstamm et Abécédaire
Merci à toutes celles et tous ceux qui ont fait le déplacement jusqu’à Lausanne ou jusqu’à Morges pour le double vernissage de Bergstamm et d’Abécédaire! C’était très émouvant de retrouver autant d’amis à cette occasion! Pour celles et ceux qui n’ont pas pu être de la fête, voici quelques photos en compagnie de Pablo Jofré à la […]
Lecture bilingue de quelques poèmes de Pablo Jofré
Lecture bilingue de quelques poèmes de Pablo Jofré tiré du recueil Abécédaire, que j’ai traduit en français pour BSN Press, lors du double vernissage d’Abécédaire et de Bergstamm, mon deuxième roman. Merci à Pablo d’avoir fait le trajet depuis Madrid pour cet événement et à Miguel Moura pour ces images!
Double vernissage de Bersgtamm et d’Abécédaire
Deux sorties pour début octobre chez BSN Press: Bergstamm et Abécédaire, ma traduction du recueil de Pablo Jofré! Deux dates pour ce double vernissage:– Librairie Molly&Bloom, 4 octobre 2019, de 17h à 19h (avec Pablo Jofré).– Payot Morges, 5 octobre 2019, 10h à 12h30 (avec Pablo Jofré). Bergstamm: Depuis le jour où le Maître, que les […]