De rue en rue

Après avoir traduit Abécédaire (BSN Press, 2019), je reviens à la poésie de Pablo Jofré qui transfigure, à travers sa voix protéiforme, à la fois pop et queer, les kilomètres avalés le long des étendues en équilibre entre le Chili et l’Orient. Sa langue héberge les corps qui se cherchent, parfois avec violence, tendus vers un absolu nourri d’éclats rassemblés autour du monde. Également traduit en anglais, allemand et portugais, De rue en rue réunit quatre recueils écrits entre Barcelone et Berlin depuis 2006 – Abecedario, Usted, Extranjería et Berlín Manila – ainsi qu’une plaquette inédite, Piel muerta.

Né en 1974, le poète chilien Pablo Jofré vit et travaille entre Berlin, Madrid et Santiago du Chili. Son œuvre est traduite en français, grec, anglais, italien et allemand. Son poème La edad ligera a fait partie de l’action Bombing of poems au Jubilee Garden à Londres. Il a traduit en espagnol la poésie de Bernice Chauli, Nora Gomringer, Elfriede Jelinek, Adrian Kasnitz , Odile Kennel, Eva Maria Leuenberger, Karla Reimert et David Shook.

Pablo a été chercheur résident au Collège des traducteurs Looren et pour l’Association européenne des traducteurs à Straelen, il a reçu la Bourse 2016 pour la création littéraire du Conseil national chilien de la culture et des arts, le Prix 2010 de la Ville de Sant Andreu de la Barca et le Prix Lagar 2009. Il a participé, entre autres, au New York Crossroads Festival, au LEA d’Athènes en Grèce, au George Town Literature Festival en Malaisie et à la biennale LIFEs Literature à Jakarta.

SiteInstagramFacebook

Pour plus d’informations ou pour acquérir cet ouvrage, rendez-vous sur le site des Editions À côté de cela.

Un immense merci à Pro Helvetia pour son soutien à ce projet! 

Soutien Pro Helvetia